Mittwoch, 18. Februar 2015

Hooper, Emma: Etta and Otto and Russell and James


'Writing that easily equals that of the Booker-winning Richard Flanagan...[and] as readable and gripping as any thriller.' - The Times

I've gone. I've never seen the water, so I've gone there. I will try to remember to come back.Etta's greatest unfulfilled wish, living in the rolling farmland of Saskatchewan, is to see the sea. And so, at the age of eighty-two she gets up very early one morning, takes a rifle, some chocolate, and her best boots, and begins walking the 2, 000 miles to water. Meanwhile her husband Otto waits patiently at home, left only with his memories. Their neighbour Russell remembers too, but differently - and he still loves Etta as much as he did more than fifty years ago, before she married Otto.






  • Gebundene Ausgabe: 288 Seiten        Zur Bestellung
  • Verlag: Fig Tree (29. Januar 2015)
  • Sprache: Englisch
  • ISBN-10: 0241003326
  • ISBN-13: 978-0241003329











 EINE REISE ZUM MEER...


Cows on Saskatchewan Prairie




 'I've gone. I've never seen the water, so I've gone there. I will try to remember to come back.'


Ettas größter Wunsch ist es, einmal in ihrem Leben das Meer zu sehen. Sie lebt mit ihrem Mann Otto und ihrem Nachbarn Russell in einem kleinen Dorf auf hügeligem Farmland, Saskatchewan, mitten in Kanada. Doch nun, im Alter von 82 Jahren, beginnt Etta dement zu werden - und bevor sie auch noch ihren letzten Lebenstraum vergisst, macht sie sich auf den Weg.
Eines Morgens in aller Frühe lässt sie ihrem Mann einen Brief auf dem Küchentisch zurück, und geht, bepackt mit wenigen Kleinigkeiten, etwas Schokolade, ihren festesten Schuhen und einem Gewehr, einfach los. Richtung Osten. Richtung Meer. Ohne Angst davor, dass dies über 2000
Meilen sind...


'Maybe I should go away, said Etta. A place for people who forget themselves. --- But I remember, said Otto. If I remember and you forget, we can balance, surely.'


Und Otto lässt Etta ziehen. Er macht sich nicht panisch auf die Suche nach ihr, schaltet keine Anzeigen, ruft keine Nachbarn um Hilfe an - er lässt Etta ihren Traum. Und tröstet sich mit dem, was von ihr übrig ist. Ihre handgeschriebenen Rezeptkarten beispielsweise, von denen er viele zu kosten bekam im Laufe ihres gemeinsamen Lebens. Nun ist es an ihm, sich anhand der Rezeptkarten durch die Tage zu hangeln, voll der Gedanken, doch immer mit dem köstlichen Geschmack von Ettas Rezepten auf den Lippen.
Und Russel, der Nachbar - ebenso alt wie die beiden. Und seit über fünfzig Jahren verliebt in Etta. Er hält die Untätigkeit nicht aus. Er begibt sich auf die Suche nach Etta. Oder ist es nicht viel mehr eine Suche nach sich selbst?


'It's terrible, to just give up. It's horrible (...) It makes me want to do things and never stop doing. If we're doing we're living and if we're living we're winning, right?'


Ein wundervoll poetisches Buch präsentiert Emma Hooper hier, schlicht in der Aufmachung, aber wortgewaltig und mit unglaublich viel Text zwischen den Zeilen. So wie der Rhythmus des Meeres, dessen Wellen sich bedächtig vor und zurück bewegen, so bewegt sich auch dieser Roman. Berichtet von der Gegenwart, mal aus der Sicht Ettas, mal aus der Ottos, mal aus der von Russell - um dann gleich wieder in die Vergangenheit zu gleiten, die deutlich macht, unter welchen Umständen sich die drei kennengelernt haben, wie der Krieg alles verändert hat, und wie sehr der ewige Staub der Gegend das Leben bestimmt.
Der Roman einer Reise, bepackt mit Lebensträumen, Liebe, Freundschaft, Erinnerungen und Vergessen. Ein Roman, der viele Botschaften transportiert, unaufdringlich, voller Metaphern, auch ein Stück mystisch - und offen für Interpretationen, vor allem am Ende. Aber letztlich ein Ende, das mir passend erscheint für diese Geschichte.


'We have good days and bad days. You told me, once, to just remember to breathe. As long as you can do that, you're doing something Good, you said. Getting rid of the old and letting in the new. And, therefore, moving forward. Making progress. That's all you have to do to move forward, sometimes, you said, just breathe (...) I am just writing to tell you: I am here, don't worry, I am here, breathing, waiting.'

Nicht ganz leicht fiel mir die englische Lektüre, wobei es nicht so sehr die Worte an sich waren, die mir teilweise Schwierigkeiten bereiteten, sondern vielmehr die zahlreichen Metaphern und der Text zwischen den Zeilen, der gleichzeitig transportiert wurde.
Dennoch fand ich es wirklich bereichernd, den Text in der Originalsprache zu lesen, weil er so exakt das vermittelt, was die Autorin mitteilen wollte, ohne einen Tribut an eine womöglich unzureichende Übersetzung zu zollen. Es gibt Texte, bei denen ich mir vorstellen kann, dass es ein Gewinn ist, sie in der Originalsprache zu lesen. Dieser Roman gehört in jedem Fall dazu.

Ein Roman, der berührt, nachdenklich stimmt, aber letztlich voller Hoffnung und Lebensfreude ist und ermutigt, auch eigene Lebensträume nicht zu vergessen. Niemals ist es zu spät dazu.


© Parden











Hiermit danke ich 'Blogg dein Buch' sowie dem Verlag Penguin Random House UK für die Möglichkeit, dieses Buch lesen zu dürfen!











 Emma Hooper's inspiration for her first novel...



 'Edge of the world' - a song inspired by Etta and Otto and Russell and James...








Emma HooperRaised in Alberta, Canada, Emma Hooper brought her love of music and literature to the UK, where she received a doctorate in Musico-Literary studies at the University of East-Anglia and currently lectures at Bath Spa University. A musician, Emma performs as the solo artist Waitress for the Bees and plays with a number of bands. She lives in Bath, UK, but goes home to Canada to cross-county ski whenever she can.
Etta and Otto and Russell and James is her first novel. 

Quelle Text und Bild

Kommentare:

  1. Das scheint mir eine sehr schöne Geschichte zu sein. Aber mit dem Thema Englisch stehe ich immer noch auf Kriegsfuß, was wohl so bleiben wird.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Das ist in der Tat eine sehr schöne Geschichte. Um so verwunderlicher, dass es sie noch nicht in der deutschen Übersetzung gibt - immerhin ist sie lt. Verlag bereits in 18 Sprachen erschienen...

      Löschen
  2. Mir hat das Buch sehr gut gefallen. Dazu fand ich auch das Cover sehr bemerkenswert, denn je nachdem wie man es dreht und wendet, lassen sich immer noch kleine neue Details entdecken.
    :-)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Das Cover bietet wirklich mehr, als es auf den ersten Blick den Anschein hat. Vor allem glitzert es sehr beeindruckend, was auf der Abbildung ja überhaupt nicht ersichtlich ist... ;)

      Ich freue mich jedenfalls, auf dieses Buch gestoßen zu sein! :)

      Löschen